Перевод "только что" на английский

Русский
English
0 / 30
толькоbut solely only merely
чтоwhy anything that which what
Произношение только что

только что – 30 результатов перевода

Не так громко.
Он только что заснул.
Подлец, отлично это делает!
Not so loud.
He just dropped off.
The jerk does it well.
Скопировать
Всё нормально.
Я только что с работы.
Вы не сказали Исмаелю о нашей встрече?
That's OK.
I only just left work.
You didn't tell Ismael you were coming?
Скопировать
Да, скажи мне кое-что...
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Вы что, с Исмаелем пара?
Tell me something...
This may sound crazy but I just thought of it.
Are you and Ismael together?
Скопировать
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Go!
Sir thomas, I have just heard! By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority.
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Скопировать
И я хочу новый военный корабль.
Ваше величество, мы только что спустили "Викторию".
Закажите еще один, побольше.
And I want another warship.
Majesty,we have only just launched the victory.
Then order another one,a greater one.
Скопировать
Почему?
Я только что узнал, чего стоят обещания.
Есть еще кто-то?
Why should I?
When I have just learned what promises are worth.
Is it another?
Скопировать
Вулси должен назначить преемника.
И он только что сделал это.
Назначил самого себя.
Wolsey is supposed to appoint his successor.
And he just did.
He appointed himself.
Скопировать
Его утащили прямо у меня на глазах, но больше этому не бывать!
Только что я пообещал, что это место будет спокойным.
Но сейчас время взять в руки оружие.
He was stolen from right in front of me, but no more! I swear to you, no more!
Now I made a pledge, that this place would be a peaceful place.
But now it's time to take up arms.
Скопировать
Ты великолепна.
Как мне только что стало известно из моих источников, император считает, что главным в инициировании
Он считает, что народ Англии скоро восстанет и отправит эту тварь на плаху.
Splendid.
So my sources have just told me that the emperor believes wolsey is to blame for instigating the divorce.
He believes that the people of england will soon rise up and bring that creature to the scaffold.
Скопировать
Должно быть, я забыла отклеить его.
Я только что вернулась из поездки.
Упс.
I must've forgotten to take it off.
I just got back from a trip.
Oops.
Скопировать
Я знаю.
Но ее обнаружили только что.
И я хотел бы, чтобы Ханаока-сан взглянул на нее.
I understand.
But it was just discovered.
And I'd like Mr. Hanaoka to see it.
Скопировать
Понимаю тебя, приятель, но я — пас.
Кузен Пити только что сказал мне... что она вернулась в Чикаго.
Но тебя же разыскивают в Чикаго, помнишь?
We're in A...we're in a bad spot.
Uh,I feel for you,man,but I'm done with bal'm going to go see maricruz.
I just talked to my cousin petey,and he told me she's back over in chicago.
Скопировать
Все, это Стэн и Кайл.
Они только что набрали сто тысяч очков в Гитарном Герое.
Пожалуйста, наслаждайтесь, здесь много кокаина и секс в доме.
Everyone, this is Stan and Kyle.
They just broke a hundred thousand points on Guitar Hero.
Please enjoy yourselves, there's lots more coke and sex in the house.
Скопировать
Тогда, ты сегодня со мной.
Ваша жизнь только что стала интереснее.
Карев ничего не знает про Элизабет Арчер.
You're with me today.
Congratulations.Your life just got more interesting.
Karev doesn't know anything about elizabeth archer. You can read,can't you,dr.Karev?
Скопировать
- Дайте немного мелочи! /
- Я только что дал вам мелочь! - Мелочь!
- У меня нет мелочи. Нет!
- I just gave you change!
Change?
I don't have any more change!
Скопировать
Пожалуйста, сожмите мою руку, как можно крепче.
Я только что нашла свое счастье.
Я вышла замуж, и я по-настоящему, по-настоящему счастлива.
Okay,squeeze my fingers as hard as you can,please.
I just got happy.
I just got married,and I'm really,really happy.
Скопировать
И я люблю!
Не хочу тебя тревожить, но кажется, я только что чуток подрачил Лестеру.
- Голландский штурвал?
- I love you, I love you. I love you.
I don't mean to alarm you but I think I just jerked off Lester a little bit.
- The Dutch rudder?
Скопировать
Это я была в моей голове.
Я только что позвонила трем своим бывшим, чтобы убедиться, что я незабываема.
Оставила сообщения.
I was the me in my head.
I just called three of my ex-boyfriends to find out how unforgettable I am.
I left messages.
Скопировать
А Вам что нужно?
Они только что сказали что ваша группа переполнена, и... и я не смогу в него попасть, если вы подпишете
Видимо, сейчас идет набор.
And you need what?
They just said that your class was full, and — and I can't get in unless you sign a waiver.
Apparently, there's an opening now.
Скопировать
— Чё такое?
— Мне только что звонил Малыш Поли.
Нучи Голтиери скончалась.
- What?
- I just got a call from little Paulie.
Nucci gualtieri died.
Скопировать
И будет справедливо дать ему один.
Я только что потерял своего брата, Поэтому не надо мне сейчас читать нотации, мать твою!
Я только что потерял своего брата!
It's only fair he gets a cut.
I just lost my brother, so don't you fuckin' lecture me about fuckin' fair!
I just lost my brother!
Скопировать
Да я только что с ним по телефону тёр, Бутчи.
А я только что говорил с ним ЛИЧНО.
Он не будет ни с кем встречаться.
I just talked to him on the phone, Butchie.
I just talked to him in person.
He ain't seeing nobody.
Скопировать
Перед тобой стоит единственный человек на свете, способный проявить к тебе сострадание.
Я только что видел геноцид.
И не собираюсь устраивать ещё один.
Right now, you're facing the only man in the universe who might show you some compassion.
'Cause I've just seen one genocide.
I won't cause another.
Скопировать
Нет, я не говорю этого, нет.
Вы только что это сказали.
Я сказал, что мы можем предотвратить совращение малолетних, просто уменьшив шансы убрав гомосексуалов и оставив гетеросексуалов.
No, no, no, I'm not saying that, no.
That's what you just said.
No, no, no. I'm not saying that at all. I am saying that we can't prevent child molestation, so let's just cut our odds down by taking out the homosexuals and keeping in the heterosexual groups.
Скопировать
Доброе утро, Дэн.
Я только что подал в отставку.
Поздравляю.
Oh, good morning, Dan.
Morning, Harvey, I just resigned.
Congratulations.
Скопировать
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
For example and this will make you laugh, Mark.
Mr. Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Скопировать
Я имею в виду, он красив и действительно хорош и он действительно настоящий. Для актера, так или иначе.
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
У нас столько общего, и это вправду может сработать.
For an actor, anyway.
I just thought, why not give it a chance?
We have so much in common anyway, and it might really work.
Скопировать
Так?
Ваше Величество, я только что узнал, что Папа намеревается назначить Преподобного Фишера кардиналом.
Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Well?
Majesty, I have just heard that the Pope intends to make Reverend Fisher a Cardinal.
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat.
Скопировать
Привет, Тибби!
Я только что упала с осла!
Все в порядке?
Hi, Tibby!
I just fell off a donkey!
Are you okay?
Скопировать
Получили направление.
Этот парень только что сказал нам что тот, кого нельзя называть, в ресторане.
Извини!
We got a lead.
This guy over here just told us He Who Must Not Be Named's at the restaurant.
Excuse me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов только что?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы только что для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение